Philippine English vocabulary

As a historical colony of the United States, the Philippine English lexicon shares most of its vocabulary from American English, but also has loanwords from native languages and Spanish, as well as some usages, coinages, and slang peculiar to the Philippines. Some Philippine English usages are borrowed from or shared with British or Commonwealth English, for various reasons. Due to the influence of the Spanish language, Philippine English also contains Spanish-derived terms, including Anglicizations, some resulting in false friends, such as "salvage". Philippine English also borrowed words from Philippine languages, especially native plant and animal names (e.g. ampalaya, balimbing), and cultural concepts with no exact English equivalents (e.g. kilig); some borrowings from Philippine languages have entered mainstream English, such as abaca and ylang-ylang.

Some terms are only used in some regions. Examples are bringhouse (bringing food home from fiestas), which is only used in the Visayas, and haggard (police on motorcycles), which is used only in Visayas and Mindanao.

Words with meanings differing from standard English

Word/phrasePhilippine English meaningStandard English meaningNotes
Advancedof a clock ahead of standard timestate-of-the-art
Artistactor/actress
AthleticsSport comprising the events in track and field, cross country running, road running and racewalkingShared with British English
Bangslocks of hair on foreheadShared with American English
Birdiepenislittle bird; golf score of one under parChildish slang, popularized by the Parokya ni Edgar song "Don't Touch My Birdie".
Bold(adjective) implying or associated with pornography (as in bold film, and bold star); (noun) pornography(adjective) courageous; brave
Brilliantexcellent, of the highest qualityShared with British English
Brownoutblackout; power outagesudden drop in voltageAlso used in Commonwealth English varieties.[1][2]
Bugany insectShared with American English
Cabaretstrip clublive entertainment in a restaurant or nightclubAlso see nightclub below.
Calling cardbusiness cardname card
Canteenbasic food service location usually at a work place or institutionShared with British English
Caravantowed recreational vehicle containing accommodationShared with British English
Cart
Trolley
a lightweight wheeled vehicle, as for shopping, serving, carrying baggage, etc.
Certain(particle) emphasis marker suggesting ambiguity or anonymity[3]known, but not specifically named
Closeswitch off (a light)enable the flow of electricity through the switchTerm shared with Indian English
Collegepost-high school institution that grants either associate's or bachelor's degreeShared with American English
Comedypractical jokehumorous act
Commuteto travel by public transportationto travel between home and work
Coursecollege or university degree programShared with British English
Crocodilecorrupt politiciangenus of reptileOriginally referred to Philippine Constabulary officers, after the brown color of their uniform.
CubicleA compartment in a bathroom with low walls that contains a toilet.Shared with British English
Dialectlanguages of the Philippines other than Tagalogregional variety of a languageFrom an erroneous redefinition of the term coined by the Komisyon sa Wikang Filipino after declaring regional languages in the country as "dialects" to Filipino.[4] Considered inaccurate and derogatory, and "regional language" is considered the correct and proper usage in linguistic discourse.
Drive-inmotel; motor inntype of outdoor cinema; type of drive-thru restaurant where food is served by a carhop
Dustersimple sun dresscleaning tool
Elimination roundgroup stage or regular seasonsingle-elimination tournament or two-legged tieEspecially in basketball competitions. Preliminary round also used in football and volleyball.
Entertainto help or assist (in a corporate context e.g. "How can I entertain you?" for "How can I help you)to amuse
Facultyacademic staff of a school, college or universityShared with American English
Featherbedbed or mattress stuffed with feathersShared with British English
Fiscalpublic prosecutor; solicitor; attorney generalpublic official responsible for control of public revenue in some countriesCalque of Spanish fiscal.
Fixto make firm, fasten, attach or repairShared with British English
Footballassociation footballStandard Philippine English definition. Shared with British English.
Gangbangera participant in a "gang bang", a group sex activityShared with British English
Gimmickunplanned night out with friendstrick; ploy
Give wayto give the right of way (to vehicles, pedestrians, etc.)Shared with British English
Go upget on a vehicleget on (the bus/jeep)
Graduate (v.)
Graduate (n.)
to finish university with a degree
relating to a student at the point of gaining, or who has recently completed, a degree
Shared with British English
Handbrakeparking brake operated by a hand control, usually a leverShared with British English
Humpa traffic calming toolShared with British English
Inhibition(law) recusalfear or embarrassment that prevents natural behavior; stoppage or retardation of a chemical reaction
Janitora person employed to oversee the cleaning and security of a buildingShared with American English
Jointa piece of meat for carvingShared with British English
Junk shopscrap dealerstore selling mostly used goods at cheap pricesScrap dealer is also used as well.
Lemonadenon-carbonated drink made by mixing lemon juice, sugar, and waterShared with American English
Life imprisonmentreclusion perpetualife sentence
Liquora distilled beverageShared with American English
Maliciousimplying sexually perverted behaviourhaving bad or evil intent
Maniacpervertsomeone suffering from manic behaviorFrom "sex maniac".
Medical certificatea statement from a physician or other health care provider that attests to the result of a medical examination of a patientShared with Malaysian English.
Middle namematernal surname/last name or maiden namesecond given nameFrom the adaptation of Filipino names using Spanish naming customs to the Western system of first name-middle name-last name.
Motellove hotel; no-tell motel; sex hotelmotorist's hotelAlso simply called or used in conjunction with "short-time".
Nightclubstrip clubpublic or private establishment open at night to offer entertainment, food, drink, music, and dancing
Officemateco-workerShared with American English
Openswitch on (a light)interrupt the flow of electricity through the switchTerm shared with Indian English.
Receptionistdesk worker
Rotundaroundaboutcircular buildingFrom Spanish rotonda, via the Philippine languages.
Rugbycontact cement; rubber cementball sportGenericized trademark from the wood glue brand by Bostik.
Salaliving room or courtroomlarge hall or reception hallBorrowed from Spanish via Philippine languages.
Salvage(noun) summary execution involving a person being killed by a gang in some locations and the cadaver thrown onto a large space such as a river, roadside or vacant land; (verb) to kill a person in a similar fashion(noun) act of rescuing or retrievedFalse friend from Spanish "salvaje" ("wild", via the form "salbahe" in Philippine languages), after the manner the victims are killed.
Scandalamateur pornographycontroversyOriginally referred to celebrity sex tapes.
Slang(adjective) indicative of a foreign or strong English accent(noun) extremely informal language
Solitaireany one-player card gameShared with American English
SpandrelsoffitA triangular space between the top of an arch and a rectangular frameTermed by the local construction industry to describe usually metal or corrugated plastic types of roof soffit.[5]
Storeya floor of a buildingShared with British English
Straightaway
Straight away
immediatelyShared with British English
Studentperson studying at any educational institutionperson studying at a post-secondary educational institutionShared with American English
Subdivisiongated community or named residential area with a distinct flavorparcel of land subdivided into lots
Ticklersmall notebook that fits the pocket or pocket notebookan object or a person that tickles
Tissuepaper napkin or toilet paperabsorbent paper; usually refers to facial tissue
Togagraduation gownancient Roman garment; see also toga party
Tomboylesbian or trans manboyish girlThe term is often associated with lesbians with masculine traits, while lesbians with feminine traits are regarded as heterosexual.[6]
Tricycleauto rickshaw using a motorcycle and sidecar rigcycle with three wheelsIn the Visayas, also used for pedicabs.
Tripvibejourney
Trolleymakeshift handcar(UK) cart; (US) streetcarAlso called skate in Bicol Region.
Undersecretarydeputy or assistant secretarydeputy to assistant secretary
Villagegated communitysmall settlement

Words, expressions or usages peculiar to Philippine English

Word/phraseEnglish definition or equivalents understood in most English varietiesNotes
American
Americano
white or Caucasian personThe shortened term "kano" is more commonly used, from Americano
Apartellebudget hotel based on an apartmentSee also condotel
Banana cueskewered cooking bananas, sprinkled with sugar, grilled and served hot[7]
Batchmatesstudents who graduated at the same time
Bed-spaceto rent a bedroom at a private home, where the rent for it is paid by a lodger or boarder"[8]
Boodle fightgathering where food (usually pansit, or steamed rice and sardines) is served on old newspapers or banana leaves spread over a table and eaten with bare hands by a group of peopleDevised by PMA cadets, and does not represent authentic Philippine culture, but instead symbolizes fraternity and equality among PMA members by their sharing the same food without regard to rank. From West Point slang meaning "any party at which boodle (candy, cake, ice cream, etc.) is served."[9]
Cadettefemale cadet
Carnapping[10]carjacking; motor vehicle theftBlend of car and kidnapping.
Chancingsexual advance with suggestive body contactOften associated with Silent Generation and baby boomer Filipinos.[8]
Civilian clothescasual clothesUsually in a context where one is not required to wear a uniform. From police terminology, referring to plainclothes officers.
Comfort room/C.R.public toilet; Restroom
Community quarantineA cordon sanitaire or stay-at-home orderDevised by the IATF-EID to distinguish a series of lockdowns due to the COVID-19 pandemic from military lockdowns resulting from civil disorder or armed conflict, the latter being associated with Martial law.[11] Compare with Malaysian English movement control order or Singaporean circuit breaker measure.
Computer shopInternet caféFrom incorrect translation of kompyuteran.
Condotel/Condobudget hotel based on a condominiumSee also apartelle above
Coupon bondbond paper
Cutexnail polishGenericized trademark
Dine-ineat-in
DisconightclubAlso disco club, or simply club.
Dirty ice creamgeneric ice cream sold by street vendors
Dirty kitchenkitchen dedicated to household workersAlso found in West Asian households.
Eat-all-you-canall-you-can-eatCommon, but not necessarily peculiar to Philippine English.
Estafafraud
Extra serviceorgasm as part of erotic massage done by a masseur; happy ending
Filipino time/Pinoy timehabitual lateness of FilipinosStereotypical, but often used humorously. See also Juan time below
Government-owned and controlled corporationstate-owned enterpriseOften abbreviated to GOCC.
Green jokeoff-color humor; ribaldryCalque of Spanish chiste verde. See also green-minded below
Green-mindeddirty-minded; having sexual thoughts
Grottogarden or roadside shrine simulating a cave and containing a statue of the Blessed Virgin Mary (mostly Our Lady of Lourdes), and sometimes paired with a water featureFrom the holy cave in Lourdes, France.
Handcarry
Hand-carry
carry-on; hand luggage
High-bloodheavily angered
Hold-departure ordercriminal travel injunction
Holdupper[12]hold-up robber; stick-up man
Hollow blockcement, concrete, or foundation block
Houseany place of residence
Informal settlersquatterAlso in informal settler's area (slum or shanty town).
Jeepneypurpose-built public transportation vehicles, originally made from used US military jeeps
Jogging pantssweatpants or track pantsOften part of the physical education uniform of most schools in the Philippines
Juan timehabit of being on timeAfter Juan dela Cruz.
Kidnapableperson who is a likely target for kidnap for ransom for their wealth and social statusSlang, often used tongue-in-cheek.
Kikay kitcontainer where a woman's make-up and toiletries are kept
Load(noun) prepaid credits; (verb) top up
Macho dancermale stripper in a gay bar
McDoMcD's; Maccas (Australia)Clipping of McDonald's. Also found in French.
Minor subjectAn elective; optional subjectUsually contrasts to a major subject, which are required core subjects.
Necrological serviceobituary or pre-burial event consisting of eulogies and songs, especially over a deceased celebrity or public figureUsed by funeral homes. Outside that context, first noted in writing in the Taglish elegy of Filipino poet V.I.S. de Veyra for English-language Filipino poet Ophelia Alcantara Dimalanta titled Requiem Para Kay Ophie (Dimalanta)---Makata, Kritiko ng Wika which mentions "necrological service" among other Philippine English words and phrases.[13] The phrase is also understood to mean "memorial service".
Number twomistress
Nosebleedto "have a nosebleed" is to have serious difficulty conversing in English with a fluent or native English speaker. It can also refer to anxiety brought on by a stressful event such as an examination, job interview or being afraid to be judged by others for not using proper grammarSlang, often used to avoid conversing with English speakers.
Parlorhair/beauty salon
Pekpek shortsshort shortsFrom Tagalog vulgar slang for vagina.
Pension housefamily-owned guest house
Pentel penmarkerGenericized trademark
Person deprived of liberty[14]convicted prisonerShortened to PDL.[14]
Petsay
Pitchay
a type of Chinese cabbage
PisonetInternet café with coin-operated computers that can be used for 5 to 15 minutes after dropping a Philippine peso coinGenericized trademark
Polodress shirtFrom polo shirt.
PracticumerinternFrom practicum.
Presidentiablepresidential candidate
Promodiser / PromodizerA person who introduces a product, has enough knowledge about how it works, and would like to encourage the people to buy it. Either hired by companies who create products for the common people to buy, or existing mall employees that were hired by third-party companies.Possibly a portmanteau of "promotional merchandiser".
Recollectionretreat
Red eggsalted eggs with shells dyed magentaCalque of Tagalog itlog na pula.
ReffridgeShortened from refrigerator.
Remembrancesouvenir
Revivalcover
Rubber shoessneakers, athletic shoes or trainers
Sandosleeveless shirt, tank-top, wifebeater, vest or singletMay be traced to the Bengali word sando-genji.
Sari-sari storesmall, neighborhood convenience store or boothFrom the Tagalog sari-sari ("mixed" or "sundry").
Schoolany educational institutionAny educational institution, from kindergarten to university, are referred to as "school" in most casual conversations.
Schoolmatesstudents who went to the same school
Scotch tapetransparent adhesive tapeGenericized trademark, from the brand by 3M.
SenatoriableSenate candidate
Sign pena technical pen used for signing documentsGenericized trademark by Pentel.
Soundsmusic played in a radio, audio or speaker
Stolen shotcandid photographySlang
Top-downconvertible
Transient [home]homestay
UnliunlimitedE.g. in unli-text[15] or unli-rice.
Vetsinmonosodium glutamateGenericized trademark from Tien Chun Ve-Tsin.
Viandan item of food eaten with rice
VideokekaraokeCoined in the 1990s, blend of video and karaoke.
Washdayday where an employee or student can wear casual clothes, as uniforms are usually laundered that dayMay be traced back to a travel guide in 1908.[16]

Words with Philippine origin

This is a list of English words which originate from any of the Philippine languages.

Word/phraseDefinition
abacáa species of banana native to the Philippines. The plant is of major economical importance, being harvested for its fibre, called manila hemp, from abaka
adoborefers to a Philippine dish or a Latin American marinade. The word entered English in 1938 and is of Spanish origin.[17]
calamondina small evergreen citrus fruit tree, native to the Philippines, and used there for cooking and as a houseplant elsewhere, from Kapampangan kalamunding
capizdecoration material, made of mother-of-pearl shells that have the same name
cedulaa Philippine tax
cootiesfrom Tagalog and Austronesian word kuto which literally means "head lice". Entered English in 1917 from the Malay kutu.[18]
dattoa Philippine tribe leader
dita
ditta
a Philippine tree
halo-haloa dessert[19]
lauanthe light yellow to reddish-brown or brown wood of any of various tropical southeast Asian trees, from Tagalog lawaan
machina grayish brown long-tailed macaque (Macaca fascicularis philippensis), from matsing meaning monkey or ape
panguingue19th-century gambling card game, from pangginggi
salacotbroad-brimmed hat woven from strips of cane or from palm leaves, from salakot
ubePhilippine yam
yo-yothe toy, from Ilocano word yoyo[20]

Rail terminology

The following railfan terms are used in the country.

Word/phraseDefinition
PonkanA yellow-orange livery introduced by PT INKA in 2019.[21]
Wee-honkAlso spelled without the hyphen, it refers to the high then low-pitched combination horns of the PNR 900 class, fitted to units DEL 902, 921 and 922.[22]

Abbreviations

Abbreviations are often punctuated in Philippine English when they are usually not, and some abbreviations are unique to Philippine usage.

Comparison with other varieties

Where British and American English vocabulary differs, in different circumstances Philippine English favors:

  • A usage which is shared with British English, as with cinema (US: movie theater); or pedestrian crossing (US: crosswalk)
  • A usage which is shared with American English, as with truck (UK: lorry); or eggplant (UK: aubergine)

British English terms not commonly used in Philippine English

British English terms not commonly used in Philippine English include:

  • Academic staff (PhE: faculty)
  • Alsatian (PhE: German shepherd)
  • Anticlockwise (PhE: counter-clockwise)
  • Articulated lorry (PhE: semi-trailer)
  • Aubergine (PhE: eggplant)
  • Bank holiday (PhE: public holiday)
  • Bespoke (PhE: custom-made)
  • Blanket bath (PhE: sponge bath)
  • Bin lorry (PhE: garbage truck)
  • Biro (PhE: ball pen)
  • Blancmange (PhE: pudding)
  • Bobby (PhE: police officer)
  • Boot (PhE: trunk [car] or shoe [football])
  • Brace (PhE: retainer)
  • Braces (PhE: suspenders)
  • Broad bean (PhE: lima bean)
  • Bum bag (PhE: fanny pack)
  • By-election (PhE: special election)
  • Cagoule (PhE: raincoat)
  • Candy floss (PhE: cotton candy)
  • Car park (PhE: parking lot)
  • Car valeting (PhE: car detailing)
  • Caretaker (PhE: janitor)
  • Cash machine (PhE: ATM)
  • Catapult (PhE: slingshot)
  • Clothes peg (PhE: clothespin)
  • Child-minder (PhE: babysitter)
  • Chips (PhE: french fries)
  • Chrimbo (PhE: Christmas)
  • Cleg (PhE: horsefly)
  • Cling film (PhE: plastic wrap or saran wrap)
  • Community payback (PhE: community service)
  • Compère (PhE: emcee)
  • Consumer durables (PhE: durable goods)
  • Cooker (PhE: stove)
  • Coriander (PhE: cilantro)
  • Cornflour (PhE: cornstarch)
  • Cotton wool (PhE: cotton ball)
  • Courgette (PhE: zucchini)
  • Crotchet (PhE: quarter note)
  • Clu-de-sac (PhE: dead end)
  • Draughts (PhE: checkers)
  • Drink-driving (PhE: drunk driving)
  • Dummy (PhE: pacifier)
  • Dungarees (PhE: overalls)
  • Dustbin (PhE: garbage bin)
  • Dustcart (PhE: garbage truck/dump truck)
  • Dustman (PhE: garbageman)
  • Dynamo (PhE: generator)
  • Elastoplast (PhE: band-aid)
  • Estate car (PhE: wagon)
  • Extension lead (PhE: extension cord)
  • Faculty (university division) (PhE: college or school)
  • Fag end (PhE: cigarette butt)
  • Fairy cake (PhE: cupcake)
  • Fire brigade (PhE: fire department)
  • Fringe (PhE: bangs)
  • Full stop (PhE: period)
  • Funfair (PhE: carnival or fair)
  • Gammon (PhE: ham)
  • Gherkin (PhE: pickle)
  • Goose pimples (PhE: goose bumps)
  • Gum (PhE: glue)
  • Hairgrip (PhE: hairpin)
  • Hoarding (PhE: billboard)
  • Hob (PhE: stovetop)
  • Holiday (PhE: vacation)
  • Holidaymaker (PhE: vacationer)
  • Hoover (v) (PhE: to vacuum)
  • Hosepipe (PhE: garden hose)
  • Ice lolly (PhE: ice drop)
  • Ironmonger (PhE: hardware)
  • Jacket potato (PhE: baked potato)
  • Juicy bits (PhE: pulp)
  • Kip (PhE: sleep)
  • Knackered (PhE: tired/worn out)
  • Ladybird (PhE: ladybug)
  • Landslip (PhE: landslide)
  • Lavatory (PhE: toilet) (lavatory used for toilets on airplanes)
  • Let (PhE: lease/rent)
  • Lido (PhE: public swimming pool)
  • Lorry (PhE: truck)
  • Loudhailer (PhE: megaphone)
  • Mackintosh (PhE: raincoat)
  • Maize (PhE: corn)
  • Maths (PhE: math)
  • Milliard (PhE: billion)
  • Minim (PhE: half note)
  • Motorway (PhE: highway or expressway)
  • Nappy (PhE: diaper)
  • Newsreader (PhE: newscaster)
  • Nick (n) (PhE: prison/jail)
  • Nosh (PhE: meal)
  • Nought (PhE: zero)
  • Off-licence (PhE: liquor store)
  • Pak choi (PhE: petsay or pitchay)
  • Pavement (PhE: sidewalk)
  • Petrol (PhE: gasoline)
  • Petrol station (PhE: gas station)
  • Pilchards (PhE: sardines)
  • Plain chocolate (PhE: dark chocolate)
  • Plain flour (PhE: all-purpose flour)
  • Polo neck (PhE: turtleneck)
  • Press-up (PhE: push-up)
  • Punchbag (PhE: punching bag)
  • Pushchair (PhE: stroller)
  • Quaver (PhE: eighth note)
  • Ring road (PhE: beltway)
  • Rubber (PhE: eraser)
  • Saloon car (PhE: sedan)
  • Semibreve (PhE: whole note)
  • Shan't (PhE: shouldn't or won't)
  • Sleeping policeman (PhE: hump)
  • Spanner (PhE: wrench)
  • Sultana (PhE: raisin)
  • Supply teacher (PhE: substitute teacher)
  • Sweets (PhE: candy)
  • Takeaway (PhE: take-out)
  • Torch (PhE: flashlight)
  • Trainers (PhE: sneakers)
  • Trousers (PhE: pants)
  • Trunk call (PhE: long-distance call)
  • Vest (PhE: undershirt)
  • Whilst (conj) (PhE: while)
  • Windcheater (PhE: windbreaker)
  • Windscreen (PhE: windshield)
  • Zip (PhE: zipper)

American English terms not commonly used in Philippine English

American English terms not commonly found in Philippine English include:

  • Acetaminophen (PhE: paracetamol)
  • Anyplace (PhE: anywhere)
  • Auto detailing (PhE: car detailing)
  • Baby carriage (PhE: stroller)
  • Back-up lights (PhE: reversing lights)
  • Ballpoint pen/Bic (PhE: ball pen)
  • Bedroom community (PhE: dormitory)
  • Blacktop (PhE: road surface or pavement)
  • Billfold (PhE: wallet)
  • Bok choy (PhE: petsay or pitchay)
  • Bureau (PhE: chest of drawers)
  • Busboy (PhE: included under waiter)
  • Cab (PhE: taxi)
  • Cafeteria (PhE: canteen)
  • Campground (PhE: campsite)
  • Casket (PhE: coffin)
  • Cellular phone (PhE: cell phone)
  • Change purse (PhE: (coin) purse)
  • Check (restaurant bill) (PhE: bill)
  • Chutes and ladders (PhE: snakes and ladders)
  • Cookie sheet (PhE: baking tray)
  • Cotton swabs (PhE: cotton buds)
  • Coach (PhE: PE teacher)
  • Coach (flight class) (PhE: economy class)
  • Cop car or Patrol car (PhE: police car)
  • Couch/davenport (PhE: sofa)
  • Coveralls (PhE: overalls)
  • Crazy bone (PhE: funny bone)
  • Derby (PhE: bowler hat)
  • Domestic vacation (PhE: staycation)
  • Drapes (PhE: curtains)
  • Druggist (PhE: pharmacist)
  • Dual highway (PhE: dual carriageway)
  • Dungarees (PhE: jeans)
  • Dweeb (PhE: nerd)
  • Emergency brake (PhE: handbrake)
  • Expiration date (PhE: expiry date)
  • First floor (PhE: ground floor)
  • Frosting (PhE: icing)
  • Guardrail (PhE: crash barrier)
  • Gyro (PhE: Turkish döner kebab)
  • Harbor seal (PhE: common seal)
  • Hard cider (PhE: cider)
  • Hatrack (PhE: hatstand)
  • Homey (PhE: homely)
  • Hope chest (PhE: bottom drawer)
  • Hot flash (PhE: hot flush)
  • Jell-o (PhE: jelly)
  • Jelly (PhE: jam)
  • Jimmies or Non-pareiles (PhE: sprinkles)
  • Laundromat (PhE: launderette)
  • Lawn (PhE: garden)
  • Life preserver (PhE: life jacket)
  • Mashed potatoes (PhE: mashed potato)
  • Monkeyshines (PhE: monkey tricks)
  • Movie theater (PhE: cinema)
  • Nightstand (PhE: bedside table)
  • Noplace (PhE: nowhere)
  • Obligated (PhE: obliged)
  • Oftentimes (PhE: often)
  • Pain reliever (PhE: painkiller)
  • Pass (a vehicle) (PhE: overtake)
  • Penitentiary (PhE: prison/jail)
  • Pollywog (PhE: tadpole)
  • Popsicle (PhE: ice drop)
  • Pound sign (PhE: hash or sharp)
  • Pull-off (PhE: lay-by)
  • Rabbit ears (PhE: TV antenna)
  • Railroad station (also train station) (PhE: railway station)
  • Rad (PhE: radical)
  • Rotary/traffic circle (PhE: roundabout or rotunda)
  • Rubber (PhE: condom)
  • Sack lunch (PhE: packed lunch)
  • Sales clerk (PhE: shop assistant)
  • Sales tax (PhE: value-added tax (VAT))
  • Scallion (PhE: spring onion)
  • Shades (window) (PhE: blinds)
  • Shoestring (PhE: shoelace)
  • Skim milk (PhE: skimmed milk)
  • Soccer (PhE: football)
  • Soda cracker (PhE: cream cracker)
  • Soda (pop) (PhE: soft drink)
  • Someplace (PhE: somewhere)
  • Speed bump (PhE: hump)
  • Station wagon (PhE: wagon)
  • Stick shift (PhE: manual)
  • Stop signals/traffic signals (PhE: stoplight/traffic light)
  • Tailpipe (PhE: exhaust pipe)
  • Toll call (PhE: long-distance call)
  • Tuition (PhE: tuition fee)
  • Wading pool (PhE: paddling pool)
  • Wapiti (PhE: elk)
  • Yard (PhE: garden)

Idioms

There are instances where Philippine English idioms are borrowed from British English as opposed to American English or American English as opposed to British English such as:

  • A drop in the ocean (as with UK usage) as opposed to US a drop in the bucket
  • Home away from home (as with US usage) as opposed to UK home from home
  • Take with a pinch of salt (as with UK usage) as opposed to US take with a grain of salt
  • Knock on wood (as with US usage) as opposed to UK touch wood
  • Wouldn't touch with a ten-foot pole (as with US usage) as opposed to UK wouldn't touch with a barge pole
  • Slowpoke (as with US usage) as opposed to UK slowcoach

There are also instances where British idioms are prominently used in Philippine English such as: actions speak louder than words, an arm and a leg, barking up the wrong tree, beat around the bush, don't cry over spilt milk, it takes two to tango, kill two birds with one stone and steal someone's thunder.

There are also instances where American idioms are prominently used in Philippine English such as: before you know it, call it a day, down in the dumps, get the hang of it, hang in there, so far so good, two peas in a pod and under the weather.

References

  1. "BBC NEWS – Asia-Pacific – Beijing 'brown-out' to save power". bbc.co.uk.
  2. Baxendale, Rachel (January 26, 2019). "Heatwave: AEMO hits go on emergency energy supply measures as Victoria swelters". The Australian. Retrieved January 30, 2019.
  3. Jeannette Andrade (August 28, 2007). "Hazing eyed in death of graduating UP student". Philippine Daily Inquirer. Retrieved September 3, 2008. Doris Dumlao (August 17, 2008). "Mutual funds for P1,000 a month". Philippine Daily Inquirer. Retrieved September 3, 2008. Michael Lim Ubac (April 24, 2008). "Suspected smugglers, Customs, LTO officials charged". Philippine Daily Inquirer. Retrieved September 3, 2008.
  4. Andrew Gonzalez (1998). "The Language Planning Situation in the Philippines" (PDF). Journal of Multilingual and Multicultural Development. 19 (5, 6): 487–525. doi:10.1080/01434639808666365. Retrieved March 24, 2007.
  5. "Where Can I Buy Spandrel in the Philippines?". Retrieved September 1, 2021.
  6. Fajardo, K. B. (January 1, 2008). "TRANSPORTATION: Translating Filipino and Filipino American Tomboy Masculinities through Global Migration and Seafaring". GLQ: A Journal of Lesbian and Gay Studies. 14 (2–3): 403–424. doi:10.1215/10642684-2007-039. ISSN 1064-2684. S2CID 142268960.
  7. Overseas Pinoy Cooking.Net accessed November 6, 2010
  8. Roger B. Rueda. "Philippine English (I)". The News Today :: Online Iloilo News and Panay News. Retrieved March 17, 2011.
  9. "Glossary of Army Slang". American Speech. Duke University Press. 16 (3): 163–169. October 1941. doi:10.2307/486883. ISSN 0003-1283. JSTOR 486883.
  10. "Philippine English". MSN Encarta Dictionary. Archived from the original on January 15, 2011. Retrieved March 13, 2011.
  11. Esguerra, Darryl (March 12, 2020). "Metro Manila placed under 'community quarantine' due to COVID-19". Philippine Daily Inquirer. Retrieved August 30, 2020.
  12. Borlongan, Ariane Macalinga (2007). "Innovations in Standard Philippine English". Current Research on English and Applied Linguistics.
  13. V.I.S. de Veyra's poem "Requiem Para Kay Ophie"
  14. Echeminada, Perseus (April 20, 2017). "Convicts now called 'persons deprived of liberty'". Retrieved July 29, 2020.
  15. "Unli Call & Text 25 – Smart Communications". smart.com.ph.
  16. "Navy guide to Cavite and Manila : ... a practical guide and beautiful souvenir". 1908. Retrieved January 9, 2022. {{cite magazine}}: Cite magazine requires |magazine= (help)
  17. "adobo". merriam-webster.com. Retrieved June 30, 2021.
  18. "cootie". merriam-webster.com. Retrieved June 30, 2021.
  19. Alberto-Masakayan, Thea (June 25, 2016). "Halo-halo, atbp: Filipino words make it to Oxford Dictionary". ABS-CBNnews.com. Retrieved June 30, 2021.
  20. "yo–yo". Merriam-Webster. Merriam-Webster's Learner's Dictionary. Retrieved June 30, 2021. Origin and Etymology of yo–yo probably from Ilocano yóyo, or a cognate word in a language of the Philippines, First Known Use: 1915
  21. DEL 902 Ponkan. July 18, 2021. Retrieved August 24, 2021.
  22. Wee-Honk! PNR DEL 921 Departs in Blumentritt Station (16:9 1080p) (YouTube). December 30, 2020. Retrieved September 1, 2021.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.