Maldivian phonology
The phonemic inventory of Maldivian consists of 29 consonants and 10 vowels. Like other modern Indo-Aryan languages the Maldivian phonemic inventory shows an opposition of long and short vowels, of dental and retroflex consonants as well as single and geminate consonants.
Front | Central | Back | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
short | long | short | long | short | long | |
Close | i | iː | u | uː | ||
Mid | e | eː | o | oː | ||
Open | (æː) | a | aː |
- [æː] is developed as a sound from the diphthong /ai/.
- The short open back vowel is phonetically central [ä].
Labial | Dental/ Alveolar |
Retroflex | Palatal | Velar | Glottal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ɳ | (ɲ)* | ||||||||
Stop/ Affricate |
p | b ᵐb |
t | d ⁿd |
ʈ | ɖ ᶯɖ |
tʃ | dʒ |
k | ɡ ᵑɡ |
||
Fricative | f | s | z | ʂ | ʃ | h | ||||||
Approximant | ʋ | l | ɭ | j | ||||||||
Tap | ɾ | ɽ |
- The status of /ɲ/ as a phoneme is unclear. Except for two words, /ɲamɲam/ 'cynometra caulinora' (a kind of fruit) and /ɲaviyani/ 'Gnaviyani' (alphabet letter), the /ɲ/ only occurs as the result of the fusion of /n/ and /i/: /du:ni/ 'bird', /du:ɲɲek/ 'a bird'.
- /ʋ/ can occasionally be heard as a fricative [v], it has a [w] allophone occurring between vowel sounds /a/ and /u/.
Dental and retroflex stops are contrastive in Maldivian. For example: maḍun means ‘quietly’ madun means ‘seldom’. The segments /t/ and /d/ are articulated just behind the front teeth. The Maldivian segments /ʈ/, /ɖ/, /ʂ/, and /ɭ/ are not truly retroflex, but apical, produced at the very rear part of the alveolar ridge.
Maldivian has the prenasalized stops /ᵐb/, /ⁿd/, /ᶯɖ/, and /ᵑɡ/. These segments occur only intervocalically: /haⁿdu/ ('moon') /haᶯɖuː/ ('uncooked rice') and /aᵑɡa/ ('mouth'). Maldivian and Sinhalese are the only Indo-Aryan languages that have prenasalized stops.
The influence of other languages has played a great role in Maldivian phonology. For example, the phoneme /z/ comes entirely from foreign influence: /ɡaːziː/ ('judge') is from Persian, /maːziː/ ('past') is from Urdu.
The phoneme /p/ also occurs only in borrowed words in Modern Standard Maldivian: /ripoːtu/ ('report'). At one point, Maldivian did not have the phoneme /f/, and /p/ occurred in the language without contrastive aspiration. Some time in the 17th century, word initial and intervocalic /p/ changed to /f/. Historical documents from the 11th century, for example, show 'five' rendered as /pas/ whereas today it is pronounced /fas/.
In standard Maldivian when the phoneme /s/ occurs in the final position of a word it changes to [h] intervocalically when inflected. For example, /bas/ ('word' or 'language') becomes /bahek/ ('a word' or 'a language') and /mas/ ('fish') becomes /mahek/ ('a fish'). /s/ and /h/ still contrastive, though: initially /hiᵑɡaː/ ('operating') and /siᵑɡaː/ ('lion') and intervocalically /aharu/ ('year') and /asaru/ ('effect').
/ɽ/, a voiceless retroflex flap, is peculiar to Maldivian among the Indo-Aryan languages. But some people pronounce it as [ʐ] a retroflex grooved fricative.
Borrowed phonemes
Modern Standard Maldivian has borrowed many phonemes from Arabic. These phonemes are used exclusively in loan words from Arabic, for example, the phoneme /x/ in words such as /xaːdim/ ('male servant'). The following table shows the phonemes that have been borrowed from Arabic/Persian together with their transliteration into Tāna and its original and Dhivehi pronunciation.
Tāna | Arabic / Persian | SAMT | IPA Original / Dhivehi[2] |
---|---|---|---|
ޙ | ح | ḥ | [ħ] / [h] |
ޚ | خ | x | [x] / [h] |
ޜ | ژ | ʒ | [ʒ] / [ʒ] |
ޢ | ع | ‘ | [ʕ] / - |
ޣ | غ | ġ | [ɣ] / [g] |
ޥ | و | w | [w] / [ʋ] |
ޛ | ذ | ź | [ð] / [z̺] |
ޠ | ط | ţ | [tˤ] / [t̪] |
ޡ | ظ | ẓ | [zˤ] / [l~z̺] |
ޘ | ث | ṡ | [θ] / [s̺] |
ޤ | ق | q | [q] / [g] |
ޞ | ص | ş | [sˤ] / [s̺] |
ޟ | ض | ḑ | [dˤ] / [l] |
ޝ | ش | ś | [ʃ] / [ʃ~s̺] |
Phonotactics
Native Maldivian words do not allow initial consonant clusters; the syllable structure is (C)V(C) (i.e. one vowel with the option of a consonant in the onset and/or coda). This affects the introduction of loanwords, such as /is.kuːl/ from English school.
References
- Gnanadesikan, Amalia E. (2017). Dhivehi: The Language of the Maldives. Berlin: De Gruyter Mouton. pp. 21–25.
- ThatMaldivesBlog: Dhivehi Lesson 1: Script and Pronunciation