Thinking about the immortality of the crab

Thinking about the immortality of the crab (Spanish: Pensando en la inmortalidad del cangrejo) is a Spanish idiom about daydreaming. The phrase is usually a humorous way of saying that one was not sitting idly, but engaged constructively in contemplation or letting one's mind wander.

2008 WikiWorld cartoon

The phrase is usually used to express that an individual was daydreaming, "When I have nothing to do I think about the immortality of the crab" (Cuando no tengo nada que hacer, pienso en la inmortalidad del cangrejo). It is also used to wake someone from a daydream; "are you thinking about the immortality of the crab?" (¿Estás pensando en la inmortalidad del cangrejo?)

In poetry



¿En qué piensas?

—Nada, en la inmortalidad del cangrejo.



"What are you thinking about?"

"Nothing. On the immortality of the crab."

—Anonimo, Los mexicanos pintados por sí mismos —Anonymous, Mexican Self-portraits (1855)[1]



Inmortalidad del cangrejo



Y de inmortalidades sólo creo

en la tuya, cangrejo amigo.

  Te aplastan,

te echan en agua hirviendo,

  inundan tu casa.

Pero la represión y la tortura

de nada sirven, de nada.



No tú, cangrejo ínfimo,

caparazón mortal de tu individuo, ser transitorio,

carne fugaz que en nuestros dientes se quiebra;

no tú sino tu especie eterna: los otros:

el cangrejo inmortal

  toma la playa.



The immortality of the crab



Of all the immortalities, I believe in

only yours, friend crab.

  People break into your body,

plop you into boiling water,

  flush you out of house and home.

But torture and affliction

Make no apparent end of you. No...



Not you, poor despicable crab -

brief tenant in this mortal carapace

of your individuality; fleeting creature

of flesh that quails between our teeth;

Not you but others of your eternal species:

infinite crab:

  take over the beach.

José Emilio Pacheco[1]



Inmortalidad del cangrejo



El más profundo problema:

el de la inmortalidad

del cangrejo, que tiene alma,

Una almita de verdad ...



Que si el cangrejo se muere

todo en su totalidad

con él nos morimos todos

por toda la eternidad



The immortality of the crab



The deepest problem:

of the immortality of the crab,

is that a soul it has,

a little soul in fact ...



That if the crab dies

entirely in its totality

with it we all die

for all of eternity

Miguel de Unamuno[2]

In literature

Dominican Poet and writer Edgar Smith wrote a novel in Spanish called La inmortalidad del cangrejo, about a man who, tired of suffering in life, decides to kill himself, but, after three failed attempts, starts to wonder if he can die at all.[3] The novel was critically acclaimed in Hispanic circles.[4] It was officially released in January, 2015, in the Dominican Republic,[5] then it was presented in June, in the US at an event at the Hamilton Grange library in Manhattan.[6]

In film

Variants

The idiom is about daydreaming.[8] Similar phrases are used in various languages.

  • Czech: přemýšlet o nesmrtelnosti chrousta – an idiom that talks about the immortality of the may bug
  • Finnish: istun ja mietin syntyjä syviä – an idiom that talks about sitting and wondering about the world's early origins
  • Polish: myśleć o niebieskich migdałach – literally, "thinking about blue almonds"; sometimes myśleć is replaced with śnić or marzyć, changing the meaning to "dreaming about blue almonds".[9]
  • Portuguese: pensando na morte da bezerra – an idiom that talks about "thinking about the calf's demise"

See also

References

  1. Pacheco, José Emilio (1987), McWhirter, George; Hoeksema, Thomas (eds.), "Inmortalidad del cangrejo", Selected Poems, New Directions Publishing, p. 163, ISBN 978-0811210218
  2. "La inmortalidad del cangrejo". Jorge Golowasch. Retrieved November 12, 2013.
  3. Smith, Edgar (March 5, 2015). La Inmortalidad del Cangrejo. ISBN 978-0989719339.
  4. Gautreau de Windt, Eduardo (February 3, 2015). "El dolor de vivir contrapuesto al dolor de la posible inmortalidad, según Edgar Smith" (in Spanish).
  5. "Edgar Smith Presenta obras literarios en la Biblioteca Rep. Dom" (in Spanish). Fox Magazine RD. February 3, 2015.
  6. Montolio, Gladys (August 15, 2015). "Presentacion de Libros y Conversatorio con Edgar Smith". Organizacion Lacuhe (in Spanish). Hamilton Grange library.
  7. Sena/Quina, la inmortalidad del cangrejo at IMDb
  8. "La inmortalidad del cangrejo". WordReference.com Language Forums. Retrieved November 12, 2013.
  9. "ktoś mysli o niebieskich migdałach". Wielki słownik języka polskiego PAN (in Polish). Archived from the original on December 18, 2021.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.