Great Translation Movement

The Great Translation Movement[1] (Chinese: 大翻译运动; pinyin: Dà Fānyì Yùndòng) is an online anti-war movement launched during the 2022 Russian invasion of Ukraine. It seeks to expose perceived pro-Russian, anti-American, anti-Japanese, and anti-Western sentiment and Chinese irredentism over claimed territories such as Taiwan and the South China Sea, as well as racially discriminatory sentiments in China, the life in cities under lockdown due to the zero-COVID policy and the policies of the Chinese Communist Party (CCP) by translating government propaganda and policies, anti-Western public opinion and postings on life in the cities during lockdown found on the Chinese internet and public announcements into other languages, including English, Japanese, French, Korean, and Spanish.[2][3] Through the movement, the participants aim to rouse the conscience of the Chinese people.[4]

Great Translation Movement
DateStarted February 2022 (2022-02)
LocationChina
TypeAnti-war movement, Anti-censorship Movement, Political movement
Cause2022 Russian invasion of Ukraine, Propaganda in China
Organised byChinese netizens
ParticipantsChinese netizens

Background

Pro-Russian propaganda by Chinese government

After the outbreak of the 2022 Russian invasion of Ukraine, the Chinese government took a pro-Russian stance, disseminating propaganda in favor of Russia through state media outlets like the CCP-owned tabloid Global Times while censoring pro-Ukrainian voices.[5][6]

On 24 February 2022, the day the invasion began, the Central Committee of the Communist Youth League of China published a Mandarin version of the Soviet military song Katyusha on the Chinese video streaming platform Bilibili, which was interpreted as providing support to Putin and treating war as entertainment.[7]

Two days later, state media outlet Horizon News (Chinese: 世面新闻) appeared to have accidentally posted official censorship instructions on Russia-Ukraine coverage on Weibo. The instructions indicate that content favorable to the West or detrimental to Russia may not be published,[5][8][9] as shown below:

From now on, Ukraine related (Weibo) tweets.

...unfavorable to Russia, pro-Western must not be sent. Show me the original text before you send (the tweet).

Comments are controlled, screened first, then appropriate comments are put out, whoever posts is responsible...

Pro-Russian sentiment among Chinese netizens

According to a Voice of America report, a large number of controversial posts appeared on Chinese social media in the early stages of the war,[10] a large portion of which supported the invasion launched by Russia, expressed agreement with the Russian government, accused NATO and the United States of being responsible for the deterioration of the situation in Ukraine, or praised Putin as a heroic figure.[6][11][12][13]

Anti-war voices within the Chinese public opinion space were strongly attacked,[7][14][15] and many users were either deleted, muted, or blocked by Chinese social media platforms.[11][12][14][16][17] A large number of reports indicate that pro-Russia opinions now dominate mainstream Chinese public opinion.[6][5][10][11][12][13]

In addition, some widely circulated posts on the Chinese internet contained crass commentary and jokes about "beautiful Ukrainian women" and expressed a willingness to "take in 18-to-24 year old Ukrainian girls to shelter them from the dangers of war." Some reports from February and March indicated that the safety of Chinese people in Ukraine was being threatened after these jokes received exposure in the foreign press and on social media, which incited anti-Chinese sentiment in Ukraine. In late February, social media platforms Sina Weibo, Douyin, and WeChat deleted large numbers of posts joking about the war and penalized accounts making similar posts.[18][19][20][21]

Some netizens advocated for Chinese unification by force with Taiwan through the 2022 Russian invasion of Ukraine.[22]

History

Establishment on Reddit (February 24–March 2)

The Great Translation Movement originated on several Chinese-language subreddits. Participants called for commentary that supported the Russian invasion of Ukraine on the Chinese internet to be translated and disseminated on foreign social media platforms. They sought to "let the people in more countries know that the Chinese people are not hospitable, welcoming, and kind as depicted in official foreign-facing propaganda, but rather arrogant, populist, and totally lacking in empathy," indicating that they hoped the Chinese people could "truly integrate themselves with civilized society and feel ashamed for their own foolishness."[23][24][25][26]

In addition, the movement called for monetary support for the Ukrainian people. Within the first week of its establishment, donations made publicly by the organizers on Reddit reached approximately $10,000.[27]

Reddit ban and shift to other platforms (March 2–March 8)

On March 2, one of the subreddits organizing the movement was shut down by Reddit for "exposing privacy of others." One of the participants claimed the ban was in response to the doxing of a Weibo user who allegedly blocked all money transactions via SWIFT from Shanghai to Ukraine.[23][28] Some claimed that the Reddit ban was due to Chinese long-arm internet censorship.[29] The Great Translation Movement then moved to other platforms such as Twitter and Pingcong.

Escalation (March 8–April 2)

On March 8, participants began to translate material related to the Chinese government's COVID-19 mandates. The scope of the movement began to broaden, from an anti-war message to one concerning freedom of speech.

On March 19, Pingcong employees were detained by the Chinese government after starting a channel for the movement on Pingcong's home page.[30]

As of April 2, the movement's Twitter account had approximately 74,000 followers.

Temporary restriction by Twitter (April 2)

On April 2, several users reported that the official Twitter account of the Great Translation Movement had been temporarily restricted. On the same day, the American anti-communist artist LeLe Farley expressed support for the movement and opposition to the Twitter suspension.[31][32]

The restriction was removed on April 3.

Reporting life during the COVID-19 pandemic

During the lockdown in Shanghai, The Great Translation Movement started to report and translate the situation during the lockdown and some CCP officials' positive remarks towards Zero-COVID policy, where the content is no longer limited on the Internet. One of the most circulated posts was about epidemic prevention workers' killing of a dog whose owner tested positive to COVID-19.[33]

Objectives

The original motivation was limited: to translate Chinese pro-Russian opinions into various other languages and thus make them more widely known. However, as the movement grew, its objectives broadened. According to one of the organizers of the Great Translation Movement, there are now two objectives:[4]

  • For the global audience: "To show the world what mainlanders say and do in a multi-faceted, deep and well-reasoned way."
  • For the Chinese people: "I hope that people of Chinese ancestry around the world can dispose [of] the negative sentiments, [be] ashamed of the ignorance, and truly become one member of the civilized [global] society."

Reactions

Positive

Many overseas Chinese people support the movement, including a former CCP official, political scholar Cai Xia. She made the following comment:

...This translation not only exposes the CCP's totalitarian ideology that poisons the Chinese people, ...it also reminds global governments and people to be wary of the infiltration and poisoning of the CCP's external propaganda, false information, false narratives, and misleading public opinion space.[34]

Also, some Chinese dissidents support the movement because it creates "a dilemma for Chinese censorship authorities."[35] If such authorities censor the pro-Russia comments on social media, they will be subject to criticism from Chinese populists and nationalists; otherwise, they will discourage the global audience.[35]

Negative

Some Chinese people in North America contend that the movement will intensify xenophobia against Asian Americans.[23] Furthermore, DW also noted that misogynistic comments about Ukrainian women were not just limited to mainland China, but Taiwan as well, with some Chinese officials even accusing "Taiwanese separatists" of pretending to be mainland Chinese while posting such comments.[36]

CNN noted that media experts cautioned that "the posts do not show a holistic view of public opinion in China and appear to at least partially be selected for shock value -- but could still be useful in bringing these elements of China's media sphere to light." They also noted the group's own biases, such as its comparisons of China with Nazi Germany[2]

Han Yang, a former Chinese diplomat who now supports the Great Translation Movement, has stated that he disagrees with the desire of some members of the movement to paint the Chinese people as cruel and bloodthirsty, which he believes helps Chinese state-run media discredit the movement.[37]

Chinese government

Chinese state media criticized the movement.[2][38] Journalists in the CCP-owned tabloid Global Times claimed that the movement is "a farce" backed by western media such as Voice of America that is selectively translating extreme commentary from the Chinese internet.[38][39]

See also

References

  1. Hsia Hsiao-hwa (2022-03-15). "Anonymous account translates China's online discourse on Ukraine". Radio Free Asia.
  2. McCarthy, Simone. "Twitter users are exposing pro-Russian sentiment in China, and Beijing is not happy". CNN. Retrieved 2022-04-14.
  3. Jung, Chauncey (April 5, 2022). "The Great Translation Movement Shines a Spotlight on China's Propaganda". The Diplomat. Retrieved 2022-04-15.
  4. Welle (www.dw.com), Deutsche. "大翻译运动:告诉世界中国人怎么看战争 | DW | 12.03.2022" [The Great Translation Movement: Tell the world how the Chinese think about war]. DW.COM (in Chinese (China)). Retrieved 2022-04-01.
  5. Bureau, Simone McCarthy and CNN's Beijing (2022-03-10). "China's promotion of Russian disinformation indicates where its loyalties lie". CNN. Archived from the original on 2022-03-10. Retrieved 2022-03-11.
  6. "從歷史到現實 中港台三地民眾如何觀察俄烏之戰". BBC News 中文 (in Traditional Chinese). 2022-02-25. Archived from the original on 2022-03-10. Retrieved 2022-03-06.
  7. "中港台輿論觀察:烏克蘭危機,在台海引起的擔憂、裂變與「狂歡」" [China, Hong Kong and Taiwan Public Opinion Observation: Ukraine Crisis, Concerns, Fission and "Carnival" in the Taiwan Strait]. 端傳媒. 2022-02-24. Archived from the original on 2022-02-25. Retrieved 2022-02-25.
  8. Carl Samson (2022-02-24). "Chinese news outlet accidentally posts censorship instructions on Russia-Ukraine coverage". NextShark. Archived from the original on 2022-03-07. Retrieved 2022-03-06.
  9. "【乌克兰危机】官方严禁媒体批评俄罗斯 要求严控「支持欧美」言论#" [[Ukraine Crisis] Officials strictly prohibit the media from criticizing Russia and demand strict control of "supporting Europe and the United States" speech#]. RFA. 2022-02-23. Archived from the original on 2022-02-25. Retrieved 2022-02-25.
  10. Saibal Dasgupta (2022-03-02). "Ukraine Invasion Sparks Controversial Commentary on Chinese Social Media". VOA. Retrieved 2022-03-06.
  11. "「俄烏」撕裂內地輿情 學者聯署反戰被封號". 2022-02-28. Retrieved 2022-03-06.
  12. 張淑伶 (2022-03-06). "俄烏戰事讓中國網友對立 言論控管痕跡處處" [The Russian-Ukrainian war has made Chinese netizens confront each other, and there are traces of speech control everywhere] (in Chinese (Taiwan)). Archived from the original on 2022-03-07. Retrieved 2022-03-07.
  13. "德语媒体:在中国被捧为英雄的普京" [German media: Putin hailed as a hero in China]. 德国之声.
  14. "反戰聲不息 衝不破牆壁" [The anti-war voice is endless, can't break through the wall]. 明報新聞網 (in Traditional Chinese). 2022-03-06. Retrieved 2022-03-06.
  15. "批蒲亭發動侵略戰爭 北京清華校友連署取消榮譽博士學位" [Alumni of Beijing Tsinghua University jointly signed to cancel the honorary doctorate] (in Chinese (Taiwan)). 中央社. 2022-03-06. Archived from the original on 2022-03-06. Retrieved 2022-03-07.
  16. Welle (www.dw.com), Deutsche (2022-03-02). "中国社媒封杀反战声音 金星谴责普京被微博禁言" [Chinese social media blocks anti-war voices Jin Xing condemns Putin's ban on Weibo]. DW.COM (in Chinese (China)). Retrieved 2022-03-06.
  17. "中国多位历史学家反战公开信遭封杀 海内外中国大学校友联署反战" [anti-war open letter from a number of Chinese historians was blocked]. 美国之音 (in Chinese). 2022-03-01. Archived from the original on 2022-03-09. Retrieved 2022-03-06.
  18. "烏媒指中國「支持俄入侵」 內地網民稱「收留烏美女」 烏現反華情緒 中使館籲公民勿亮身分". 明報新聞網 (in Traditional Chinese). 2022-02-27. Retrieved 2022-03-06.
  19. 苏子牧 (2022-02-27). "中国网民称"收留乌克兰美女" 乌现反华情绪 华人安全受瞩|多维新闻|中国". 多维新闻 (in Simplified Chinese). Retrieved 2022-03-06.
  20. "戲謔戰爭掀反華情緒 中國留學生在烏克蘭被潑水" [Joking about the war fuels anti-China sentiment, Chinese students are splashed with water in Ukraine] (in Chinese (Taiwan)). 中央社. 2022-02-26. Archived from the original on 2022-03-07. Retrieved 2022-03-06.
  21. "凤凰连线|乌克兰出现反华情绪 在乌华人呼吁不要调侃战争" [Phoenix Connection - Anti-China sentiment in Ukraine]. Archived from the original on 2022-03-10. Retrieved 2022-03-04.
  22. "俄罗斯入侵乌克兰之际,中国社交媒体充斥着对西方的嘲讽和对台湾的警告" [Chinese social media flooded with mockery of the West and warnings of Taiwan as Russia invades Ukraine]. 华尔街日报.
  23. 刘文 (2022-03-12). "大翻译运动:告诉世界中国人怎么看战争" [The Great Translation Movement: Tell the world how the Chinese think about war]. Deutsche Welle.
  24. "推特、脸书、Telegram、Instagram等中翻英揭露中国对乌克兰战争立场 快与痛并在?" [Twitter, Facebook, Telegram, Instagram, etc. Chinese-to-English expose China's stance on the Ukrainian war]. rfi.fr. 2022-03-13.
  25. 梒青, ed. (2022-03-12). "告诉世界中国人怎么看战争: 网上兴起"大翻译运动"". Radio Free Asia.
  26. "歌頌侵略!小粉紅舔「俄爹」 「大翻譯運動」讓他們海外現形". Liberty Times. 2022-03-13.
  27. "聲援烏克蘭Reddit中文社區 「衝浪TV」遭封殺 疑涉中共長臂審查" [In solidarity with the Ukrainian Reddit Chinese community, "Surf TV" was blocked, suspected of being involved in the CCP's long-arm censorship]. Radio Free Asia. Retrieved 2022-04-01.
  28. "聲援烏克蘭Reddit中文社區 「衝浪TV」遭封殺 疑涉中共長臂審查" [In solidarity with the Ukrainian Reddit Chinese community, "Surf TV" was blocked, suspected of being involved in the CCP's long-arm censorship]. rfa. 2022-03-04.
  29. "声援乌克兰Reddit中文社区 「冲浪TV」遭封杀 疑涉中共长臂审查" [Solidarity with Ukraine's Reddit Chinese community "Surf TV" was blocked, suspected of being involved in the CCP's long-arm censorship]. Radio Free Asia. Retrieved 2022-03-30.
  30. "本站支持声援乌克兰的大翻译运动:抗议恶意关停冲浪TV,并呼吁中国政府尽早释放品葱团队人员" [This site supports the great translation movement in solidarity with Ukraine: protest against the malicious shutdown of Surf TV, and call on the Chinese government to release the members of the Pincong team as soon as possible]. pincong.rocks. Retrieved 2022-03-30.
  31. "中国全网封杀的美国90后:"我他妈想赚钱啊",但不为共产党卖灵魂" [Chinese Internet's Censored American Millenial: 'I want to make money' But Won't Sell Conscience to CCP]. Voice of America (in Chinese). Retrieved 2022-04-02.
  32. "乐乐法利:后疫情时代 "白猴子"是中共的帮凶|观点" [Lele Farley: Post-pandemic 'White Monkeys' are Chinese Communist Party's Accomplices]. Radio Free Asia (in Chinese). Retrieved 2022-04-02.
  33. "A Covid worker beat a dog to death in Shanghai after its owner tested positive". CNN. 2022-04-08.
  34. 蔡霞 [@realcaixia] (13 March 2022). "我赞成网友自发的大翻译运动。这个翻译不仅是揭露中共极权意识形态毒害中国人,使不少中国人思想观念包括情感都有扭曲;而且更能提醒全世界各国政府和民众,高度警惕中共大外宣的渗透毒害,警惕中共大外宣的虚假信息、虚假叙事欺骗和误导公共舆论空间。这次俄罗斯侵乌战争,习当局早就开打信息战帮普京" [I agree with the spontaneous translation movement of netizens. This translation not only exposes the CCP’s totalitarian ideology that poisons the Chinese people, and distorts many Chinese people’s ideas, including their emotions; it also reminds governments and people around the world to be highly vigilant against the infiltration and poisoning of the CCP’s external propaganda, and to be wary of the CCP’s False information, false narratives, and misleading public opinion space. In this Russian aggression against Ukraine, the Xi authorities have long started an information war to help Putin] (Tweet) (in Chinese). Retrieved 30 March 2022 via Twitter.
  35. "The Chinese great translation movement: Exposing Chinese propaganda or spreading hate?". Global Voices. 2022-03-22. Retrieved 2022-03-30.
  36. 两岸“乌克兰美女”言论惹议 专家:突显长久问题 William Yang, DW. 07.03.2022
  37. Angela, Yang. "The Twitter account giving a window into China's internet". NBC. Retrieved 28 April 2022.
  38. "大翻译运动向全球展现中国网民言论 指中国官媒"说谎"" [The Great Translation Movement shows the world what Chinese netizens say, accusing Chinese state media of "lying"]. RFI - 法国国际广播电台 (in Simplified Chinese). 2022-03-28. Retrieved 2022-03-30.
  39. "【智库思享】支振锋:信息平台是"舞台",也是"战场"" [[Think Tank Thinking Sharing] Zhi Zhenfeng: The information platform is both a "stage" and a "battlefield"]. www.china.com.cn. Retrieved 2022-03-30.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.