Beka Melayu
Béka Melayu (Jawi: بيكا ملايو), Cakap Melayu or Lidah Melayu (Purer name: Béka Melayar (Jawi: بيكا ملاير)) is a linguistic purism of Malay (and Indonesian) language based on the Austronesian language group, especially the Malayic branches.[1][2] This project is newly created by native cyberspace users on the Internet. It is also less known as Melayu Jati or Melayu Tulen, which means "pure Malay". Among the most significant foreign contributors to Malay vocabulary are English, Arabic, Sanskrit, Persian, Hokkien, and Tamil while Dutch is most spotted in Indonesian.
Etymology
"Beka" and "cakap" can be defined as "discussing" while "Melayu" (Malay) is believed come from the word "layar" or "melayar" cognated with Proto-Austronesian *layaʀ,[3] which mean "sailing". Those two words are accepted as the standard name because of its pureness. So Beka Melayu literally means "Malay discussion" or "Malay language".[4]
History
In earlier times, since the colonial period, the concept of linguistic purism was not widely known or supported. The writer or author focused on translating foreign books tried to block most western influences like English and Dutch in Malay literature. While the outer influences as Sanskrit and Arabic were still widely used.
Pure Malay was first suggested in 2017; under the name "Lidah Malayaw".[5] The effort was then followed by other cyberusers using sites like Facebook, YouTube, Quora, and most recently Twitter.[6][7]
Concept
The objective of Beka Melayu is to remove all foreign vocabulary and change it to use native language innovations. This new language variation accepts all of the pure Austronesian elements, mostly from the Malayic language; for example Malay, Minangkabau, Iban, Temuan, Jakun, Javanese and many more. The Austroasiatic elements that are already used will just be kept.
Sample reading
Main Malay innovation
Based on the resources as Kamus Dewan (KD), Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI), SEALang Library Malay Lexicography (SMLD) and other references.
Loanword | from language | Beka Melayu | translation |
---|---|---|---|
Arnab | Arabic "أرنب" (ʻarnab) | Kupai (SLML kucing tapai) | Rabbit, hare |
Kerusi (Kursi) | Arabic "كرسي" (kursii) | Seliri (KD, KBBI) | Chair |
Kuih (Kue) | Hokkien "粿" (kué) | Penganan (KD) | Cake |
Zoo | English | Bonbin (Wikipedia Indonesia kebun binatang) | Zoo |
Malay Dialect innovation
Loanword | from language | Beka Melayu | translation |
---|---|---|---|
Almari (lemari) | Portuguese "armário" | Gerobok (Johore Malay) | Cupboard |
Doktor | English | Bomoh (Kelantan-Pattani Malay bomor; KD – "shaman") | Doctor |
Roti | Hindi "रोटी" (roṭī) | Gembung (Banjar Malay gambung) | Bread |
Sekolah | Greek "σχολή" (skholēvia) | Sasaran (Minangkabau; KD – "learning place") | School |
Austronesian Conception
Loanword | from language | Beka Melayu | translation |
---|---|---|---|
Buku | Dutch "boek" | Serat (Javanese; cognated with surat – "letter") | Book |
Gereja | Portuguese "igreja" | Sembahan (Tagalog simbahan; cognated with sembah-an – "place of worship") | Church |
New Zealand | English | Atilua (Maori Aotearoa; word abbreviations of awan putih luas – "wide white cloud") | New Zealand |
Tsunami | Japanese (via English) | Semung (Simeulue smong) | Tsunami |
References
- Alam Bahasa (8 February 2019). "Beka Melayu: Lumpuk Ujar Dalam Pemerintahan". The Patriots (Alam Melayu) (in Malay). Retrieved 7 January 2022.
- Alam Bahasa (27 August 2021). "Pemurnian Bahasa: Anglish Moot vs Béka Melayu". The Patriots (Alam Melayu) (in Malay). Retrieved 7 January 2022.
- Robert Blust; Stephen Trussel (2010). "*layaR". Austronesian Comparative Dictionary. Retrieved 7 January 2022.
- Syauqi Stya Lacksana (2019). "Akan terlihat seperti apakah Bahasa Indonesia jika seluruh kosakatanya murni berakar dari Austronesia?". Quora : Bahasa Indonesia (in Indonesian). Retrieved 7 January 2022.
- "Beka Melayu: Pengenalan". WordPress (in Malay). 23 August 2017. Retrieved 7 January 2022.
- Youtube Beka Melayu
- Twitter Beka Melayu