Anthem of the Chechen Republic of Ichkeria

"Death or Freedom" (Chechen: Ӏожалла я маршо, romanized: Joƶalla ya marşo) was the national anthem of the Chechen Republic of Ichkeria, a former partially recognized separatist state in the North Caucasus from 1991 to 2000. The music was composed in 1992 by either Ali Dimayev or Umar Beksultanov, and the lyrics were written by Abuzar Aydamirov.[1]

Joƶalla ya marşo
English: Death or Freedom
Ӏожалла я маршо
Coat of arms of the Ichkeria

Regional anthem of Chechen Republic of Ichkeria
LyricsAbuzar Aydamirov
MusicAli Dimayev or Umar Beksultanov
Adopted1992
Preceded by"My Checheno-Ingushetia"
Succeeded by"Shatlak's Song"
Audio sample
Audio recording of the anthem by Bilal Bilgin
  • file
  • help

The Dudayev-era anthem replaced "My Checheno-Ingushetia", the anthem of the Checheno-Ingush Autonomous Soviet Socialist Republic, following the dissolution of the Soviet Union. Afterwards "Joƶalla ya marşo" was replaced by the current Chechen anthem, "Shatlak's Song".[1]

Lyrics

Chechen (Cyrillic) Latin script Arabic script English translation IPA transcription
First verse
Буьйсанна борз ехкаш дуьненчу девлла тхо,

Ӏуьйранна лом угӀуш тхан цӀераш техкина.

Лаилаха иллАллах.

Аьрзонийн баннашкахь наноша дакхийна,

Тархаш тӀехь дой хьийзон дайша тхо Ӏамийна.

Лаилаха иллАллах.

Bűsanna buorz yexkaş düniençu dövlla txuo,

Jűranna luom uġuş txaņ ċeraş texkina.

Lailaha illAllah.

Ärzuonīņ bannаşkaẋ nānuоşa daqīna,

Tarxaş thieẋ duoy ẋīzuōņ dayşa txuo jāmīna.

Lailaha illAllah.

‎،بوساننا بوٓرز يەخكاش دونەنچو دەوللا تخوٓ

.عوراننا لوٓم وغوش تخان ڗەراش تەخكىنا

.لا إله إلا الله

‎،ارزوٓنىين بانناشكاح نآنوٓشا داقىينا

.تارخاش طەح دوٓي حىيزوٓن دايشا تخوٓ عآمىينا

.لا إله إلا الله

We were born at night when the she-wolf whelped,

In the morning, to lion’s deafening roar, they named us

There is no God except Allah

In eagles’ nests our mothers nursed us,

To tame wild bulls our fathers taught us.

There is no God except Allah

byːsɑnːə bu͜ɔrz jexkʰəʃ dynient͡ʃʰuʊ dɥøy̯lːə txʰu͜ɔ,

ʡyːrɑnːə lu͜ɔm uʊɣuʊʃ txʰəŋ t͡sʼerəʃ tʰexkʰɪnə.

lɑɪlɑxə ɪlːɑlːɑx.

ærzu͜ɔniːŋ bɑnːɑʃkʰəʜ nɑːnu͜ɔʃə dɑqʰiːnə,

tʰɑrxəʃ t’ieʜ du͜ɔj ʜiːzu͜ɔːŋ dɑjʃə txʰu͜ɔ ʡɑːmiːnə.

lɑɪlɑxə ɪlːɑlːɑx.

Second verse
Халкъана, махкана наноша кхоьллина,

Цаьршинна эшначохь, майра дӀахӀиттина.

Лаилаха иллАллах.

Ламанан лечарчий маршонехь кхиийна,

Халонех, бохамех курра чекхдийлина.

Лаилаха иллАллах.

Xalq̇ana, maxkana nānuoşa qöllina,

Cärşinna eşnaçuоẋ, mayra djahittina.

Lailaha illAllah.

Lāmanaņ lēçarçī mârşuōnieẋ qiīna,

Xaluōniex, buōxamiex kurra çiеqdīlina.

Lailaha illAllah.

‎،خالڨانا، ماخكانا نآنوٓشا قوٓللىنا

.ر̤ارشىننا ەشناچوٓح، دايرا دعاھىتتىنا

.لا إله إلا الله

‎،لامانان لەچارچىي مارشوٓنەح قىيينا

.خالوٓنەخ، بوٓخامەخ كوررا چەقدىيلىنا

.لا إله إلا الله

Our mothers raised us to dedicate ourselves to our Nation and our Homeland,

And if our nation needs us we’re ready to fight the oppressive hand.

There is no God except Allah

We grew up free as eagles, princes of the mountains.

There is no threshold from which we will shy away.

There is no God except Allah

xɑlqʼɑnə, mɑxkʰɑnə nɑːnu͜ɔʃə qʰɥølːɪnə,

t͡sʰærʃɪnːə eʃnət͡ʃʰu͜ɔʜ, mɑjrə dˤɑhɪtʰːɪnə.

lɑɪlɑxə ɪlːɑlːɑx.

lɑːmɑnəŋ lɛːt͡ʃʰɑrt͡ʃʰiː mɑrʃu͜ɔːnieʜ qʰɪiːnə,

xɑlu͜ɔːniex, bu͜ɔːxɑmiex kʰuʊrːə t͡ʃʰiеqʰdiːlɪnə.

lɑɪlɑxə ɪlːɑlːɑx.

Third verse
Мокхазан ламанаш даш хилла лаларах,

Дахарехь, къийсамехь яхь оха дӀалур яц!

Лаилаха иллАллах.

Бос Ӏаьржа ва латта молханах лелхарах,

Тхешан сий доьхкина, тхо лаьтта доьрзур дац.

Лаилаха иллАллах.

Mōqazaņ lāmanaş daş xilla lālarax,

Dāxarieẋ, q̇īsamieẋ yâẋ uoẋa djalur yâc!

Lailaha illAllah.

Buos järƶa va lâtta molxanax lielxarax,

Txēşaņ sī döxkina, txuo lätta dörzur dâc.

Lailaha illAllah.

‎،موٓقازان لاماناش داش خىللا لآلاراخ

.دآخارەح، ڨىيسامەح ياح وٓخا دعالور يار̤

.لا إله إلا الله

‎،بوٓس عارجا وا لاتتا موٓلخاناخ لەلخاراخ

.تخەشان سىي دوٓخكىنا، تخوٓ لاتتا دوٓرزور دار̤

.لا إله إلا الله

Sooner will cliffs of granite begin to melt like molten lead,

Than any one of us shall lose our honour in life’s struggles.

There is no God except Allah

Sooner shall the Earth be swallowed up by the broiling sun,

Than we emerge from a trial in life without our honour!

There is no God except Allah

mɔːqʰɑzəŋ lɑːmɑnəʃ dəʃ xɪlːə lɑːlɑrəx,

dɑːxərieʜ, q’iːsəmieʜ jəʜ u͜ɔʜə dˤəluʊr jət͡sʰ!

lɑɪlɑxə ɪlːɑlːɑx.

bu͜ɔs ʡærʒə və lɑːtʰːə molxɑnəx lielxɑrəx,

txʰɛːʃəŋ siː dɥøxkʰɪnə, txʰu͜ɔ lætːʰə dɥørzuʊr dət͡sʰ.

lɑɪlɑxə ɪlːɑlːɑx.

Fourth verse
Тхо цкъа а цхьанненна къарделла совцур дац,

Ӏожалла, я маршо — шиннех цхьаъ йоккхур ю?

Лаилаха иллАллах.

Йижараша тхан чевнаш эшаршца ерзайо,

Хьомсарчу бӀаьргаша хьуьнаршна гӀиттадо.

Лаилаха иллАллах.

Txuo ċq̇ā a cẋanniena q̇ârdella sovcur dâc,

Jōƶalla ya mârşuō – şinniex cẋaə yuoqqur yu!

Lailaha illAllah.

Yiƶаraşa txaņ çövnaş ēşarşca yierzayuo,

Ẋomsarçu bjärgaşa ẋünarşna ġittaduo.

Lailaha illAllah.

‎،تخوٓ ر̤ڨآ ا ر̤حاننەننا ڨاردەللا سوٓور̤ور دار̤

‎عوٓجاللا يا مارشوٓ — شىننەخ ر̤حائ يوٓكقور يو؟

.لا إله إلا الله

‎،يىجاراشا تخان چەوناش ەشارشر̤ا يەرزايوٓ

.حوٓمسارچو بعارگاشا حونارشنا غىتتادوٓ

.لا إله إلا الله

Never to bow our heads to anyone, we give our sacred pledge,

To die or to live in freedom is our fate.

There is no God except Allah

Our sisters heal our brothers’ bloody wounds with their songs,

Lovers’ eyes will supply the strength of arms.

There is no God except Allah

txʰu͜ɔ t͡s’q’ɑː ə t͡sʰʜɑnːienə q’ɑːrdelːə sɔʊt͡sʰuʊr dət͡sʰ,

ʡɔːʒɑlːə jə mɑːrʃu͜ɔː – ʃɪnːiex t͡sʰʜəʔ ju͜ɔqʰːuʊr juʊ!

lɑɪlɑxə ɪlːɑlːɑx.

jɪʒɑrɑʃə txʰəŋ t͡ʃʰɥøy̯nəʃ ɛːʃɑrʃt͡sʰə jierzəju͜ɔ,

ʜomsərt͡ʃʰuʊ bˤærgɑʃə ʜynɑrʃnə ɣɪtʰːədu͜ɔ.

lɑɪlɑxə ɪlːɑlːɑx.

Fifth verse
Мацалло хьовзадахь, орамаш дуур ду,

Хьогалло тхаш бӀарздахь, бецан тхи мийр ду!

Лаилаха иллАллах.

Буьйсанна борз ехкаш дуьненчу девлла ду,

Халкъана, махкана, Далла а муьтӀахь ду...

Лаилаха иллАллах!

Macalluō ẋovzadaẋ, ōramaş duur du,

Ẋuogalluō txaş bjârzdaẋ, bēcaņ txi mīr du!

Lailaha illAllah.

Bűsanna buorz yexkaş düniençu dövlla du,

Xalq̇ana, maxkana, Dalla a müthaẋ du...

Lailaha illAllah!

‎،مار̤اللوٓ حوٓوزاداح، وٓراماش دوور دو

.حوٓگاللوٓ تخاش بعارزداح، بەر̤ان تخى مىير دو

.لا إله إلا الله

‎،بوساننا بوٓرز يەخكاش دونەنچو دەوللا تخوٓ

...خالڨانا، ماخكانا، داللا ا موطاح دو

!لا إله إلا الله

If hunger weaken us, we’ll gnaw on the roots of trees,

And if thirst debilitates us, we’ll drink the dew from the grass!

There is no God except Allah

For we were born at night when the she-wolf whelped.

We pledge our lives to God, Nation and Vainakh homeland.

There is no God except Allah

mɑt͡sʰəlːu͜ɔː ʜɔʊzɑdəʜ, ɔːrɑməʃ duʊːr duʊ,

ʜu͜ɔgəlːu͜ɔː txʰəʃ bˤɑrzdəʜ, bɛːt͡sʰəŋ txʰɪ miːr duʊ!

lɑɪlɑxə ɪlːɑlːɑx.

byːsɑnːə bu͜ɔrz jexkʰəʃ dynient͡ʃʰuʊ dɥøy̯lːə duʊ,

xɑlq’ɑnə, mɑxkʰɑnə, dɑlːə ə mytʼəʜ duʊ...

lɑɪlɑxə ɪlːɑlːɑx!

References

  1. Flag, Emblem and Anthem, Waynakh Online.

See also

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.